Book-bot.com - read famous books online for free

A Little Book of Filipino Riddles by Unknown
page 4 of 171 (02%)
numerous and have called for some attention from scholars; a few Gypsy
riddles are known; two recent papers deal with Corean riddles. We know
of but two references to Malayan riddles; one is Rizal, _Specimens
of Tagal Folk-Lore_, the other is Sibree's paper upon the _Oratory,
Songs, Legends, and Folk-Tales of the Malagasy_. This is no doubt
an incomplete bibliography but the field has been sadly neglected
and even to secure this list has demanded much labor. It suffices
to show how deeply the riddle is rooted in Oriental thought and
indicates the probability that riddles were used in Malaysia long
before European contact.

To what degree Filipino riddles are indigenous and original is an
interesting but difficult question. So far as they are of European
origin or influenced by European thought, they have come from or
been influenced by Spain. Whatever comparison is made should chiefly,
and primarily, be with Spanish riddles. But our available sources of
information regarding Spanish riddles are not numerous. We have only
Demofilo's _Collecion de enigmas y adivinanzas_, printed at Seville
in 1880, and a series of five chap-books from Mexico, entitled _Del
PegueƱo Adivinadorcito_, and containing a total of three hundred and
seven riddles. Filipino riddles deal largely with animals, plants and
objects of local character; such must have been made in the Islands
even if influenced by Spanish models and ideas. Some depend upon purely
local customs and conditions--thus numbers 170, 237, etc., could only
originate locally. Some, to which the answers are such words as egg,
needle and thread, etc., (answers common to riddles in all European
lands), may be due to outside influence and may still have some local
or native touch or flavor, in their metaphors; thus No. 102 is actually
our "Humpty Dumpty sat on a wall;" the Mexican form runs:

DigitalOcean Referral Badge