Book-bot.com - read famous books online for free

Commentary on Galatians by Martin Luther
page 2 of 284 (00%)

The demonstration seemed to prove convincing for it was agreed that one
may as well offer Luther in the original German or Latin as expect the
American church-member to read any translations that would adhere to
Luther's German or Latin constructions and employ the Mid-Victorian
type of English characteristic of the translations now on the market.

"And what book would be your choice?"

"There is one book that Luther himself likes better than any other. Let us
begin with that: his Commentary on Galatians. . ."

The undertaking, which seemed so attractive when viewed as a literary
task, proved a most difficult one, and at times became oppressive. The
Letter to the Galatians consists of six short chapters. Luther's commentary
fills seven hundred and thirty-three octavo pages in the Weidman Edition
of his works. It was written in Latin. We were resolved not to present this
entire mass of exegesis. It would have run to more than fifteen hundred
pages, ordinary octavo (like this), since it is impossible to use the
compressed structure of sentences which is characteristic of Latin, and
particularly of Luther's Latin. The work had to be condensed. German and
English translations are available, but the most acceptable English version,
besides laboring under the handicaps of an archaic style, had to be
condensed into half its volume in order to accomplish the "streamlining"
of the book. Whatever merit the translation now presented to the reader may
possess should be written to the credit of Rev. Gerhardt Mahler of Geneva,
N.Y., who came to my assistance in a very busy season by making a rough
draft of the translation and later preparing a revision of it, which
forms the basis of the final draft submitted to the printer. A word should
now be said about the origin of Luther's Commentary on Galatians.
DigitalOcean Referral Badge