Book-bot.com - read famous books online for free

The Thirty Years War — Volume 01 by Johann Christoph Friedrich von Schiller
page 2 of 99 (02%)
judgment displayed in his historical writings will not easily be
surpassed, and will always recommend them as popular expositions of the
periods of which they treat.

Since the publication of the first English edition many corrections and
improvements have been made, with a view to rendering it as acceptable
as possible to English readers; and, notwithstanding the disadvantages
of a translation, the publishers feel sure that Schiller will be
heartily acceptable to English readers, and that the influence of his
writings will continue to increase.

THE HISTORY OF THE REVOLT OF THE NETHERLANDS was translated by Lieut.
E. B. Eastwick, and originally published abroad for students' use. But
this translation was too strictly literal for general readers. It has
been carefully revised, and some portions have been entirely rewritten
by the Rev. A. J. W. Morrison, who also has so ably translated the
HISTORY OF THE THIRTY YEARS WAR.

THE CAMP OF WALLENSTEIN was translated by Mr. James Churchill, and first
appeared in "Frazer's Magazine." It is an exceedingly happy version of
what has always been deemed the most untranslatable of Schiller's works.

THE PICCOLOMINI and DEATH OF WALLENSTEIN are the admirable version of
S. T. Coleridge, completed by the addition of all those passages which
he has omitted, and by a restoration of Schiller's own arrangement of
the acts and scenes. It is said, in defence of the variations which
exist between the German original and the version given by Coleridge,
that he translated from a prompter's copy in manuscript, before the
drama had been printed, and that Schiller himself subsequently altered
it, by omitting some passages, adding others, and even engrafting
DigitalOcean Referral Badge