The Divine Office by Rev. E. J. Quigley
page 142 of 263 (53%)
page 142 of 263 (53%)
![]() | ![]() |
|
_Gallican Psalter_, because it was adopted by the churches of Gaul. When
he, later on, translated the Old Testament from the Hebrew, he published his third edition of the Psalms, the _Hebraic Psalter_. This version was a good one, but the faithful were so familiar with the old Itala psalter that the Church, in her wisdom, thought best to keep it in the editions of the Vulgate according to the Gallican form.... Our official version of the psalms is then in many ways defective. It is frequently incorrect and barbarous in style, obscure in places, and even fails at times to give the exact sense of the original. Although our Vulgate is not perfect, it possesses admirable strength and conciseness, joined to an agreeable savour which gives it the greatest value and causes the words of the sacred singers, under this form of the Latin spoken by the people, to strike the mind and become engraved upon the memory much better than if they were clothed in all the elegance of a modern tongue" (Vigouroux; _Manuel Biblique_, tom. ii., 663-664). The following replies by the Biblical Commission (May, 1910) may not be deemed out of place:-- I. Whether the appellations, Psalms of David, Hymns of David, Davidical Psaltery, employed in the old collections and in the Councils themselves to designate the Book of the one hundred and fifty Psalms of the Old Testament, as well as the opinion of many Fathers and Doctors who held that absolutely all the psalms of the Psaltery are to be ascribed to David alone, have so much force that David must be regarded as the sole author of the entire Psaltery? ANSWER: In the negative. II. Whether it may rightly be argued from the concordance of the Hebrew |
|