The Divine Office by Rev. E. J. Quigley
page 66 of 263 (25%)
page 66 of 263 (25%)
![]() | ![]() |
|
TITLE X.--THE TRANSLATION OF FEASTS.
When several offices fall on the same day, only one office, the one of highest rank or most important, is said. The others are transferred or commemorated. The last section dealt with commemorations, and now we come to the difficult question of the translation of feasts. Title X. of the general rubrics must be read in connection with the Apostolic Constitution, _Divino Afflatu_ (1911) and with the _Abhinc duos Annos_ (1913). Translation of a feast may mean the removal of a feast from an impeded day to a day which is free. Thus a feast of higher rank may fall on a feast day of a saint whose feast is of lower rank; the latter may then be transferred. Transference is either perpetual or accidental and temporary. The former applies to feasts which are always impeded by the meeting with a feast of higher rite on their fixed days. A feast which would fall on 6th January would suffer perpetual translation. This translation bears different names in rubrics, decrees and liturgical writings--_translatio ad diem, fixam, translatio ad diem assignatam, mutatio, etc._ Accidental translation means occasional transference, a transfer in one year and not in another. Title II., section i, of the _Divino Afflatu_ gives the characters of preferential rank which are to be considered in occurrence, concurrence or translation of feasts, _Ritus altior, ratio primarii aut secundarii, Dignitas Personalis, solemnitas externa_. Although in the General Rubrics of the Breviary, the title _De Festorum praestantia_ is not found, the four principles, (1)gradation of rite, (2)classification as a primary or secondary feast, (3)personal dignity, |
|