The Great English Short-Story Writers, Volume 1 by Unknown
page 22 of 298 (07%)
page 22 of 298 (07%)
|
Translations' edition by W.E. Henley, of _The Golden Ass of Apuleius_,
published by David Nutt, London, 1893. All other quotations bearing upon Apuleius are taken from the same source.] _An indefatigable youthfulness_ was also the prime distinction of the Elizabethan era's writings and doings; it was fitting that such a period should have witnessed the first translation into the English language of this Benjamin of a classic literature's old age. Apuleius was an unconventional cosmopolitan in that ancient world which he so vividly portrays; he was a barbarian by birth, a Greek by education, and wrote his book in the Romans' language. In his use of luminous slang for literary purposes he was Rudyard Kipling's prototype. "He would twist the vulgar words of every-day into quaint unheard-of meanings, nor did he deny shelter to those loafers and footpads of speech which inspire the grammarian with horror. On every page you encounter a proverb, a catchword, a literary allusion, a flagrant redundancy. One quality only was distasteful to him--the commonplace." There are other respects in which we can trace Mr. Kipling's likeness: in his youthful precocity--he was twenty-five when he wrote his _Metamorphoses_; in his daring as an innovator; in his manly stalwartness in dealing with the calamities of life; in his adventurous note of world-wideness and realistic method of handling the improbable and uncanny. Like all great artists, he was a skilful borrower from the literary achievements of a bygone age; and so successfully does he borrow that |
|