Introduction to the Philosophy and Writings of Plato by Thomas Taylor
page 106 of 122 (86%)
page 106 of 122 (86%)
![]() | ![]() |
|
necessity of diligently examining and comparing with the original all
those parts of the dialogues which he translated, that are more deeply philosophical, or that contain any thing of the theology of Plato. In these, as might be expected, I found him greatly deficient; I found him sometimes mistaking the meaning through ignorance of Plato's more sublime tenets, and at other times perverting it, in order to favor some opinions of his own. His translation however of other parts which are not so abstruse is excellent. In these he not only presents the reader faithfully with the matter, but likewise with the genuine manner of Plato. The notes too which accompany the translation of these parts generally exhibit just criticism and extensive learning, an elegant taste, and a genius naturally philosophic. Of these notes I have preserved as much as was consistent with the limits and design of the following work. ----------------- [29] In the notes on the above-mentioned nine dialogues, those written by Mr. Sydenham are signed S., and those by myself T. ----------------- Of the translation of the Republic by Dr. Spens, it is necessary to observe that a considerable part of it is very faithfully executed; but that in the more abstruse parts it is inaccurate; and that it every where abounds with Scotticisms which offend an English ear, and vulgarisms which are no less disgraceful to the translator than disgusting to the reader. Suffice it therefore to say of this version, that I have adopted it wherever I found it could with propriety be adopted, and given my own translation where it was otherwise. Of the ten dialogues translated by Dacier, I can say nothing with accuracy, because I have no knowledge whatever of the French language; |
|