A Publisher and His Friends - Memoir and Correspondence of John Murray; with an - Account of the Origin and Progress of the House, 1768-1843 by Samuel Smiles
page 181 of 594 (30%)
page 181 of 594 (30%)
![]() | ![]() |
|
The following correspondence introduces another great name in English
literature. It is not improbable that it was Southey who suggested to Murray the employment of his brother-in-law, Samuel Taylor Coleridge, from his thorough knowledge of German, as the translator of Goethe's "Faust." The following is Mr. Coleridge's first letter to Murray: _Mr. Coleridge to John Murray_. JOSIAH WADE'S, Esq., 2, QUEEN'S SQUARE, BRISTOL. _[August_ 23, 1814.] Dear Sir, I have heard, from my friend Mr. Charles Lamb, writing by desire of Mr. Robinson, that you wish to have the justly-celebrated "Faust" of Goethe translated, and that some one or other of my partial friends have induced you to consider me as the man most likely to execute the work adequately, those excepted, of course, whose higher power (established by the solid and satisfactory ordeal of the wide and rapid sale of their works) it might seem profanation to employ in any other manner than in the development of their own intellectual organization. I return my thanks to the recommender, whoever he be, and no less to you for your flattering faith in the recommendation; and thinking, as I do, that among many volumes of praiseworthy German poems, the "Louisa" of Voss, and the "Faust" of Goethe, are the two, if not the only ones, that are emphatically _original_ in their conception, and characteristic of a new and peculiar sort of thinking and imagining, I should not be averse from exerting my best efforts in an attempt to import whatever is importable of either or of both into our own language. But let me not be suspected of a presumption of which I am not |
|