The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 01 - Masterpieces of German Literature Translated into English. by Unknown
page 33 of 706 (04%)
page 33 of 706 (04%)
![]() | ![]() |
|
On the other hand the Romantic school has also broadened the realm of poetic material in a very important manner, by adding to it the provinces of the phantastic, the visionary, the fairy-like, and by giving to the symbolical an undreamed-of expansion. On the whole, modern German literature has probably a richer field from which to choose her material than any other literature can boast of. In fact it is perhaps too variegated, and thus, because of the richness and originality of its subject matter, allows too much latitude to genius. One field only in poetry, considered from the viewpoint of real art, is almost uncultivated. All the efforts and all the attempts on the part of both Catholics and Protestants have not succeeded in producing religious poems of any degree of importance since Annette von Droste-Hülshoff ceased to sing; whereas, on the other hand, poetry that is hostile to the church has brought to maturity some great productions, not only in Anzengruber or Karl Schoenherr, in Friedrich Theodor Vischer, in Storm, and Keller, but, above all, in Nietzsche. A turn in the tide that seems just now to be taking place is exemplified in the important epic poems of Enrica von Handel-Mazzetti. Finally, as the last and, in a certain sense, the strongest, pillar of permanency we will name the public. It is just as much a product as a contributing factor of literature; in both respects, however, preëminently important as a conservative force. The predominant and enduring tendencies, forms, and subjects are naturally chiefly conducive to the formation of a circle of "fixed subscribers" among the crowd of possible patrons. These subscribers, on their part, of course insist upon the preservation of those tendencies, forms, and |
|