Book-bot.com - read famous books online for free

The Nibelungenlied by Anonymous
page 62 of 374 (16%)
too. This the lady rued, and he, too, suffered many pangs for
love of her. Thus he dwelt with the lordings, of a truth, full a
year in Gunther's land, and in all this time he saw not once the
lovely maid, from whom in later days there happed to him much joy
and eke much woe.


ENDNOTES:
(1) "Guest" translates here the M.H.G. "gest", a word which may
mean either 'guest' or 'stranger,' and it is often
difficult, as here, to tell to which meaning the preference
should be given.
(2) "Eleven" translates the M.H.G. "selbe zwelfte", which means
one of twelve. The accounts are, however, contradictory, as
a few lines below mention is made of twelve companions of
Siegfried.
(3) "Vair" (O.F. "vair", Lat. "varius"), 'variegated', like the
fur of the squirrel.
(4) "Known". It was a mark of the experienced warrior, that he
was acquainted with the customs and dress of various
countries and with the names and lineage of all important
personages. Thus in the "Hildebrandslied" Hildebrand asks
Hadubrand to tell him his father's name, and adds: "If thou
tellest me the one, I shall know the other."
(5) "Schilbung" and "Nibelung", here spoken of as the sons of a
mighty king, were originally dwarfs, and, according to some
authorities, the original owners of the treasure. Boer, ix,
199, thinks, however, that the name Nibelungs was
transferred from Hagen to these dwarfs at a late stage in
the formation of the saga.
DigitalOcean Referral Badge