Book-bot.com - read famous books online for free

Notes and Queries, Number 11, January 12, 1850 by Various
page 28 of 62 (45%)
that, having taken the Premises into Consideration, I intend
whenever I set out from _Spring Gardens_ with my _invisible Cap_,
my _irradiating Lanthorn_, and my _Oken Staff_ of correction, to
take the City of _London_, under Leave of the Right Hon. the Lord
Mayor, into my Rounds, and to detect, expose, and punish all
Defaulters in the several Stands and Beats: Whereof this fair
Warning is given, that none may be surprized in Neglect of Duty, I
being determined to shew no Favour to such Offenders."

Euston Square, 12th Dec. 1849.

_Aelfric's Colloquy_.--Permit me to correct a singular error into which
the great Anglo-Saxon scholars, Messrs. Lye and B. Thorpe, have been
betrayed by some careless transcriber of the curious _Monastic Colloquy_
by the celebrated Aelfric. This production of the middle ages is very
distinctly written, both in the Saxon and Latin portions, in the Cotton
MS. (Tiberius, A 3, fol. 58_b_.) Mr. Lye frequently cites it, in his
_Saxon Dictionary_, as "_Coll. Mon._," and Mr. Thorpe gives it entire in
his _Analecta Anglo-Saxonica_. The former loosely explains _higdifatu_,
which occurs in the reply of the shoewright (_sceowyrhta_),
thus--"Ca_l_idilia, sc. vasa _quoedam.--Coll. Mon._"--and Mr. Thorpe
prints both _higdifatu_ and _ca_l_idilia_. _Higdifatu_ is manifestly
vessels of hides, such as skin and leather bottles and buckets. The _ig_
is either a clerical error of the monkish scribe for _y_, or the _g_ is
a silent letter producing the quantity of the vowel. "I buy hides and
fells," says the workman, "and with my craft I make of them shoes of
different kinds; leathern hose, flasks, and _higdifatu_." The Latin word
in this MS. is _casidilia_, written with the long straight _s_. Du Cange
explains _capsilis_ to be a vessel of leather, and quotes Matt.
Westmon.: "Portans _cassidile_ toxicum mellitum."--_Gloss_. tom. ii.
DigitalOcean Referral Badge