The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 03 - Masterpieces of German Literature Translated into English. in Twenty Volumes by Unknown
page 18 of 855 (02%)
page 18 of 855 (02%)
![]() | ![]() |
|
of Goethe as a proud, self-centred son of fortune, with whom
friendship would be impossible. Goethe, on the other hand, was not drawn to the author of _The Robbers_. He looked on the popularity of the detestable play as a shocking evidence of depraved public taste and was not aware how its author had changed since writing it. So it came about that, for some six years, the two men lived as neighbors in space but strangers in the spirit. At last, however, an accidental meeting in Jena led to an interchange of views and prepared the way for the most memorable of literary friendships. By this time Schiller had undertaken the editorship of a new literary magazine to be called _Die Horen_, which was to be financed by the enterprising publisher Cotta in Stuttgart. The plan was that it should eclipse all previous undertakings of its kind. But it was to eschew politics. Germany was just then agitated by the fierce passions of the revolutionary epoch, and this excitement was regarded by Schiller as ominous for the nation. There was need of esthetic education. So he proposed to keep the _Horen_ clear of politics and try to divert the minds of men into the serener regions of letters and art. To Goethe, who also hated the Revolution, this was a highly acceptable program. So he readily undertook to write for the _Horen_, and thus he and Schiller soon became linked together in the public mind as allied champions of a cause. It is for this reason that the Germans are wont to call them the Dioscuri. By way of signalizing their community of interest the Dioscuri presently began to write satirical distichs at the expense of men and tendencies that they did not like. For example: Gentlemen, keep your seats! for the curs but covet your places, |
|