Book-bot.com - read famous books online for free

The Sportsman by Xenophon
page 91 of 95 (95%)
translations of Gail, Lenz, and Talbot. "Je sais combien il est
avantageux de presenter des ouvrages methodiquement ecrits; aussi
par le meme sera-t-il plus facile de prouver aux sophistes leur
futilite!" {radion gar estai} [sub. {emoi}] {mempsasthai outois
takhu (to) me} (sous-entendu) {gegraphthai orthos} (Gail). "Zwar
entgeht mir nicht, dass es schon say die Worte kunstvoll zu
ordnen, denn leichter wird ihnen sonst, schnell, aber mit Unrecht
zu tadeln" (Lenz). "Aussi leur sera-t-il facile de me reprocher
d'ecrire vite et sans ordre" (Talbot). As if {takhu me orthos}
were the reproachful comment of the sophist on the author's
treatise.

[11] i.e. "the arguments to be blameless at once and irrefutable for
all time."

That is my point of view. The sophist has quite another--words with
him are for the sake of deception, writing for personal gain; to
benefit any other living soul at all is quite beside his mark. There
never was nor is there now a sage among them to whom the title "wise"
could be applied. No! the appellation "sophist" suffices for each and
all, which among men of common sense[12] sounds like a stigma. My
advice then is to mistrust the sonorous catch-words[13] of the
sophist, and not to despise the reasoned conclusions[14] of the
philosopher; for the sophist is a hunter after the rich and young, the
philosopher is the common friend of all; he neither honours nor
despises the fortunes of men.

[12] L. Dind. cf. Eur. "Heracl." 370, {tou tauta kalos an eie} | {para
g' eu phronousin}.

DigitalOcean Referral Badge