The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Bk. 4 by Unknown
page 13 of 198 (06%)
page 13 of 198 (06%)
|
secrets. By acting thus one may win royal favour. Commissioned to a
task, one should not touch bribes for by such appropriation one becometh liable to fetters or death. The robes, ornaments, cars, and other things which the king may be pleased to bestow should always be used, for by this, one winneth the royal favour. Ye children, controlling your minds, do ye spend this year, ye sons of Pandu, behaving in this way. Regaining your own kingdom, ye may live as ye please.' [6] Some of the Bengal text and _Sarvatramaya_ for _Sarvamantramaya_. The former is evidently incorrect. [7] This is a very difficult _sloka_. Nilakantha adopts the reading _Sanjayet_. The Bengal editions read _Sanjapet_. If the latter be the correct reading, the meaning then would be,--'Let none talk about what transpires in the presence of the king. For those even that are poor, regard it as a grave fault.' The sense evidently is that the occurrences in respect of a king which one witnesses should not be divulged. Even they that are powerless regard such divulgence of what occurs in respect of them as an insult to them, and, therefore, inexcusable. [8] The Bengal editions read _Rajna_ in the instrumental case. Following a manuscript text of a Pandit of my acquaintance I read _Rajnas_ in the genitive. "Yudhishthira said, 'We have been well taught by thee. Blessed be thou. There is none that could say so to us, save our mother Kunti and Vidura of great wisdom. It behoveth thee to do all that is necessary now for our departure, and for enabling us to come safely through this woe, as well as for our victory over the foe.'" |
|