Letters of Horace Walpole — Volume I by Horace Walpole
page 52 of 292 (17%)
page 52 of 292 (17%)
|
is a plain honest creature, with quiet knowledge, but I dare say all the
English have told you, he has a very particular understanding: I really don't believe they meant to impose on you, for they thought so. As to Bondelmonti, he is much less; he is a low mimic; the brightest cast of his parts attains to the composition of a sonnet: he talks irreligion with English boys, sentiment with my sister [Lady Walpole], and bad French with any one that will hear him. I will transcribe you a little song that he made t'other day; 'tis pretty enough; Gray turned it into Latin, and I into English; you will honour him highly by putting it into French, and Ashton into Greek. Here 'tis. Spesso Amor sotto la forma D'amistà ride, e s'asconde; Poi si mischia, e si confonde Con lo sdegno e col rancor. In pietade ei si trasforma, Par trastullo e par dispetto, Ma nel suo diverso aspetto, Sempre egli è l'istesso Amor. Risit amicitiae interdùm velatus amictu, Et benè compositâ veste fefeliit Amor: Mox irae assumpsit cultus faciemque minantem, Inque odium versus, versus et in lacrymas: Sudentem fuge, nec lacrymanti aut crede furenti; Idem est dissimili semper in ore Deus. Love often in the comely mien Of friendship fancies to be seen; |
|