Sakoontala or the Lost Ring - An Indian Drama by Kalidasa
page 11 of 307 (03%)
page 11 of 307 (03%)
|
lately been made known in Europe that they have a rich dramatic
literature, which ascends back for more than two thousand years. The only specimen of their plays (Nátaks) hitherto known to us is the delightful [S']akoontalá, which, notwithstanding the colouring of a foreign clime, bears in its general structure a striking resemblance to our romantic drama.' Alexander von Humboldt, in treating of Indian poetry, observes: 'Kálidása, the celebrated author of the [S']akoontalá, is a masterly describer of the influence which Nature exercises upon the minds of lovers. This great poet flourished at the splendid court of Vikramáditya, and was, therefore, cotemporary with Virgil and Horace. Tenderness in the expression of feeling, and richness of creative fancy, have assigned to him his lofty place among the poets of all nations'. These considerations induced me, in 1853, to compile and publish an edition of the text of the '[S']akoontalá' from various original MSS., with English translations of the metrical passages, and explanatory notes. A second edition of this work has since been published by the Delegates of the Oxford University Press. To the notes of that edition I must refer all students of Sanskrit literature who desire a close and literal translation of the present drama, and in the Preface will be found an account of various other editions and translations. The following pages contain a _free_ translation, and the first English version in prose and metre, of the purest recension of the most celebrated drama of the Shakespeare of India. The need felt by the British public for some such translation as I |
|