Sakoontala or the Lost Ring - An Indian Drama by Kalidasa
page 5 of 307 (01%)
page 5 of 307 (01%)
|
'The songs in [S']akoontalá, one in the Prologue and another in the beginning of the fifth Act, very easily adapted themselves to Hindú tunes.' Towards the end of his letter Mr. Aiyar intimated that he himself took the part of Má[T.]Havya. He also mentioned that a few modifications and additions were introduced into some of the scenes. In a subsequent letter received from Mr. Keshava Aiyar, the Secretary of the Society, I was informed that my version of the Play was acted again at Trivandrum in 1894. These descriptions of the successful representation of the [S']akoontalá in Travancore justified me in expressing a hope that, as Kálidása has been called the Shakespeare of India, so the most renowned of his three dramatic works might, with a few manifestly necessary modifications, be some day represented, with equal success, before English-speaking audiences in other parts of the world and especially here in England. This hope has been realized, and quite recently my translation has been successfully acted by amateur actors before a London audience. I venture, therefore, to add the expression of a further hope that with the daily growth of interest in Oriental literature, and now that the [S']akoontalá forms one of Sir John Lubbock's literary series, it may be more extensively read by the Rulers of India in all parts of the Empire. Those who study it attentively cannot fail to become better acquainted with the customs and habits of thought, past and present, of the people committed to their sway. |
|