Against the Grain by J.-K. (Joris-Karl) Huysmans
page 32 of 225 (14%)
page 32 of 225 (14%)
|
red acacia; plump, curled, depraved little girls of sixteen; women who
are the prey of hysterical attacks; hunters of heritages offering their sons and daughters to debauched testators. All pass across the pages. They debate in the streets, rub elbows in the baths, beat each other unmercifully as in a pantomime. And all this recounted in a style of strange freshness and precise color, drawing from all dialects, borrowing expressions from all the languages that were drifting into Rome, extending all the limits, removing all the handicaps of the so-called Great Age. He made each person speak his own idiom: the uneducated freedmen, the vulgar Latin argot of the streets; the strangers, their barbarous patois, the corrupt speech of the African, Syrian and Greek; imbecile pedants, like the Agamemnon of the book, a rhetoric of artificial words. These people are depicted with swift strokes, wallowing around tables, exchanging stupid, drunken speech, uttering senile maxims and inept proverbs. This realistic novel, this slice of Roman life, without any preoccupation, whatever one may say of it, with reform and satire, without the need of any studied end, or of morality; this story without intrigue or action, portraying the adventures of evil persons, analyzing with a calm finesse the joys and sorrows of these lovers and couples, depicting life in a splendidly wrought language without surrendering himself to any commentary, without approving or cursing the acts and thoughts of his characters, the vices of a decrepit civilization, of an empire that cracks, struck Des Esseintes. In the keenness of the observation, in the firmness of the method, he found singular comparisons, curious analogies with the few modern French novels he could endure. |
|