Society for Pure English, Tract 01 (1919) by Society for Pure English
page 7 of 20 (35%)
page 7 of 20 (35%)
|
be sometimes seen as freely sprinkled with italicized French words as
a passage of Cicero is often interlarded with Greek. The mere printing of such words in italics is an active force towards degeneration. The Society hopes to discredit this tendency, and it will endeavour to restore to English its old reactive energy; when a choice is possible we should wish to give an English pronunciation and spelling to useful foreign words, and we would attempt to restore to a good many words the old English forms which they once had, but which are now supplanted by the original foreign forms. Other foreign denizens which are claiming naturalization we would encourage on the principle of preferring their more English forms. It would plainly be useful for writers to be acquainted with such matters; and a list of all such words with their English history would be a good example of the sort of academic service which this Society might render. II. The large and necessary importation of foreign words into the English language has undoubtedly weakened its ancient word-making powers; and while all fantastic and awkward inventions and ill-sounding compounds should be avoided, it seems desirable to give at least a fair chance to words formed out of English material. Such new English words, especially new English compounds, need, it would seem, to be used for some little time before we can overcome our dislike of them, while terms of Greek and Latin origin, however cumbrous and unsuitable they may be, are accepted almost without question. We would discourage such unimaginative and artificial formations, and on principle prefer terms made of English material, which are easily understood and naturally spoken by English-speaking people. |
|