Book-bot.com - read famous books online for free

The Troubadours by H.J. Chaytor
page 5 of 124 (04%)
becomes chant_a_r in Provençal but chant_e_r in French. But north and
south of the boundary thus determined there was, in the absence of any
great mountain range or definite geographical line of demarcation, an
indeterminate zone, in which one dialect probably shaded off by easy
gradations into the other.

Within the region thus described as Provençal, several separate dialects
existed, as at the present day. Apart from the Franco-Provençal on the
north-east, which we have excluded, there was Gascon in the south-west
and the modern _départements_ of the Basses and Hautes Pyrénées;
Catalonian, the dialect of Roussillon, which was brought into Spain in
the seventh century and still survives in Catalonia, Valencia and the
Balearic Islands. The rest of the country may be subdivided by a line to
the north of which _c_ before _a_ becomes _ch_ as in French, cant_a_re
producing chant_a_r, while southwards we find _c(k)_ remaining. The
Southern dialects are those of Languedoc and Provence; north of the line
were the Limousin and Auvergne dialects. At the present day these
dialects have diverged very widely. In the early middle ages the
difference between them was by no means so great. Moreover, a literary [4]
language grew up by degrees, owing to the wide circulation of poems and
the necessity of using a dialect which could be universally
intelligible. It was the Limousin dialect which became, so to speak, the
backbone of this literary language, now generally known as Provençal,
just as the Tuscan became predominant for literary purposes among the
Italian dialects. It was in Limousin that the earliest troubadour lyrics
known to us were composed, and this district with the adjacent Poitou
and Saintonge may therefore be reasonably regarded as the birthplace of
Provençal lyric poetry.

Hence the term "Provençal" is not entirely appropriate to describe the
DigitalOcean Referral Badge