The Song of our Syrian Guest by William Allen Knight
page 5 of 20 (25%)
page 5 of 20 (25%)
![]() | ![]() |
|
"Faduel Moghabghab," said our guest, laughing as he leaned over the
tea-table toward two little maids, vainly trying to beguile their willing and sweetly puckered lips into pronouncing his name. "Faduel Moghabghab," he repeated in syllables, pointing to the card he had passed to them. "Accent the u and drop those g's which your little throats cannot manage," he went on kindly, while the merriment sparkled in his dark eyes, and his milk-white teeth, seen through his black moustache as he laughed, added beauty to his delicate and vivacious face. He was a man of winsome mind, this Syrian guest of ours, and the spirituality of his culture was as marked as the refinement of his manners. We shall long remember him for the tales told that evening of his home in Ainzehalta on the slope of the Syrian mountains, but longest of all for what he said out of the memories of his youth about a shepherd song. "It was out of the shepherd life of my country," he remarked, "that there came long ago that sweetest religious song ever written--the Twenty-third Psalm." After the ripple of his merriment with the children had passed he turned to me with a face now serious and pensive, and said: "Ah, so many things familiar to us are strange to you of America." "Yes," I answered, "and no doubt because of this we often make mistakes which are more serious than mispronunciation of your modern names." He smiled pleasantly, then with earnestness said: "So many things |
|