Selections from the Prose Works of Matthew Arnold by Matthew Arnold
page 88 of 400 (22%)
page 88 of 400 (22%)
![]() | ![]() |
|
France and of the tongue which is now the French language. In the
twelfth century the bloom of this romance-poetry was earlier and stronger in England, at the court of our Anglo-Norman kings, than in France itself. But it was a bloom of French poetry; and as our native poetry formed itself, it formed itself out of this. The romance-poems which took possession of the heart and imagination of Europe in the twelfth and thirteenth centuries are French; "they are," as Southey justly says, "the pride of French literature, nor have we anything which can be placed in competition with them." Themes were supplied from all quarters: but the romance-setting which was common to them all, and which gained the ear of Europe, was French. This constituted for the French poetry, literature, and language, at the height of the Middle Age, an unchallenged predominance. The Italian Brunetto Latini,[89] the master of Dante, wrote his _Treasure_ in French because, he says, "la parleure en est plus délitable et plus commune à toutes gens." In the same century, the thirteenth, the French romance-writer, Christian of Troyes,[90] formulates the claims, in chivalry and letters, of France, his native country, as follows:-- "Or vous ert par ce livre apris, Que Gresse ot de chevalerie Le premier los et de clergie; Puis vint chevalerie à Rome, Et de la clergie la some, Qui ore est en France venue. Diex doinst qu'ele i soit retenue Et que li lius li abelisse Tant que de France n'isse L'onor qui s'i est arestee!" |
|