Blackwood's Edinburgh Magazine — Volume 53, No. 329, March, 1843 by Various
page 8 of 328 (02%)
page 8 of 328 (02%)
|
compositor, we cannot enter into their Oriental origin.
These characters (with the exception of a few which are omitted in the Russian) varied surprisingly little in their form,[5] and perhaps without any change whatever in their vocal value, compose the modern alphabet of the Russian language; an examination of which would go far, in our opinion, to settle the long agitated question respecting the ancient pronunciation of the classic languages, particularly as Cyril and his brother adapted the Greek alphabet to a language totally foreign from, and unconnected with, any dialect of Greek. [5] Not to speak of the capitals, the [Greek: gamma, delta, zeta, kappa, lambda, mu, omicron, pi, rho, sigma, phi, chi, theta], have undergone hardly the most trifling change in form; [Greek: psi, xi, omega], though they do not occur in the Russian, are found in the Slavonic alphabet. The Russian pronunciation of their letter B, which agrees with that of the modern Greeks, is V, there being another character for the _sound_ B. In this, as in all other languages, the translation of the Bible is the first monument and model of literature. This version was made by Cyril immediately after the composition of the alphabet. The language spoken at Thessalonika was the Servian: but from the immense number of purely Greek words which occur in the translation, as well as from the fact of the version being a strictly literal one, it is probable that the Scriptures were not translated into any specific spoken dialect at all; but that a kind of _mezzo-termine_ was selected--or rather formed--for the purpose. What we have advanced derives a still stronger degree of probability from the circumstance, that the Slavonic Bible follows the |
|