The Khasis by P. R. T. Gurdon
page 13 of 307 (04%)
page 13 of 307 (04%)
![]() | ![]() |
|
the study of the Khasi language, for which, after a trial of the
Bengali, they resolved to adopt the Roman character. Their system of expressing the sounds of Khasi has since that time continued in use, and after sixty years' prescription it would be difficult to make a change. Their Welsh nationality led them to use the vowel _y_ for the obscure sound represented elsewhere in India by a short _a_ (the _u_ in the English _but_), and for the consonantal _y_ to substitute the vowel _i : w_ is also used as a vowel, but only in diphthongs (_aw, ew, iw, ow_); in other respects the system agrees fairly well with the standard adopted elsewhere. Primers for the study of the language were printed at Calcutta in 1846 and 1852, and in 1855 appeared the excellent "Introduction to the Khasia language, comprising a grammar, selections for reading, and a Khasi-English vocabulary," of the Rev. W. Pryse. There now exists a somewhat extensive literature in Khasi, both religious and secular. An exhaustive grammar, by the Rev. H. Roberts, was published in Trübner's series of "Simplified Grammars" in 1891, and there are dictionaries, English-Khasi (1875} and Khasi-English (1906), besides many other aids to the study of the language which need not be mentioned here. It is recognized by the Calcutta University as sufficiently cultivated to be offered for the examinations of that body. Two monthly periodicals are published in it at Shillong, to which place the headquarters of the district were removed from Cherrapunji in 1864, and which has been the permanent seat of the Assam Government since the Province was separated from Bengal in 1874. The isolation of the Khasi race, in the midst of a great encircling population all of whom belong to the Tibeto-Burman stock, and the remarkable features presented by their language and institutions, soon attracted the attention of comparative philologists and |
|