The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 05 - Masterpieces of German Literature Translated into English by Various
page 24 of 598 (04%)
page 24 of 598 (04%)
![]() | ![]() |
|
eternal organ of philosophy. Like the artistic genius, the philosopher
must have the faculty for perceiving the harmony and identity in the universe; esthetic intuition is absolute knowing. Art aims to reveal to us the profoundest meaning of the world, which is the union of form and matter, of the ideal and the real; in art alone the striving of nature for harmony and identity is realized; the beautiful is the infinite represented and made perceivable in finite form; here mind and nature interpenetrate. In creative art the artist imitates the creative act of nature and becomes conscious of it; in esthetic intuition, or the perception of beauty, the philosophical genius discovers the secret of reality; nature herself is a poem and her secret is revealed in art. This philosophy is a far cry from the logical-mathematical method of the _Aufklärung_; it is a protest against this, a protest in which the leaders of the new German literature, Herder, Goethe, Schiller, as well as the Romanticists, willingly joined. Goethe's entire view of nature, art, and life rested upon the teleological or organic conception; he, too, regarded the ability to peer into the heart of things--to see the whole in its parts, the ideal in the real, the universal in the particular, as the poet's and thinker's highest gift. He called it an _aperçu_, "a revelation springing up in the inner man that gives him a hint of his likeness to God." It is this gift which Faust craves and Mephisto sneers at as _die hohe Intuition_. Dass ich erkenne was die Welt Im innersten zusammenhält, Schau alle Wirkungskraft and Samen Und tu' nicht mehr in Worten kramen. There was much that was fantastic in the _Naturphilosophie_ and much |
|