The Diwan of Abu'l-Ala by Henry Baerlein
page 6 of 57 (10%)
page 6 of 57 (10%)
|
native villagers,--the life of such a one could not be told
within the space at our command; it will, with other of his poems, form the subject of a separate volume. What appears advisable is that we should devote this introduction to a commentary on the poems here translated; which we call a "diwan," by the way, because they are selected out of all his works. A commentary on the writings of a modern poet is supposed to be superfluous, but in the days of Abu'l-Ala of Ma'arri you were held to pay the highest compliment if, and you were yourself a poet, you composed a commentary on some other poet's work. Likewise you were held to be a thoughtful person if you gave the world a commentary on your own productions; and Abu'l-Ala did not neglect to write upon his _Sikt al-Zand_ ("The Falling Spark of Tinder") and his _Lozum ma la Yalzam_ ("The Necessity of what is Unnecessary"), out of which our diwan has been chiefly made. But his elucidations have been lost. And we--this nobody will contradict--have lost the old facility. For instance, Hasan ibn Malik ibn Abi Obaidah was one day attending on Mansur the Chamberlain, and he displayed a collection of proverbs which Ibn Sirri had made for the Caliph's delectation. "It is very fine," quoth Mansur, "but it wants a commentary." And Hasan in a week returned with a commentary, very well written, of three hundred couplets. One other observation: we shall not be able to present upon these pages a connected narrative, a dark companion of the poem, which is to the poem as a shadow to the bird. A mediæval Arab would have no desire to see this theory of connection put in practice--no, not even with a poem; for the lines, to win his admiration, would be as a company of stars much more than as a flying bird. Suppose that he produced a poem of a hundred lines, he would perchance make fifty leaps across the universe. But if |
|