The Decameron, Volume II by Giovanni Boccaccio
page 304 of 461 (65%)
page 304 of 461 (65%)
![]() | ![]() |
|
this wise. One day there died in Pistoia, and was buried in a tomb
outside the church of the Friars Minors, a man, who, though his forbears had been gentlefolk, was reputed the very worst man, not in Pistoia only, but in all the world, and therewithal he was of form and feature so preternaturally hideous that whoso knew him not could scarce see him for the first time without a shudder. Now, the lady pondering her design on the day of this man's death, it occurred to her that he might in a measure subserve its accomplishment: wherefore she said to her maid:--"Thou knowest to what worry and annoyance I am daily put by the ambassages of these two Florentines, Rinuccio, and Alessandro. Now I am not disposed to gratify either of them with my love, and therefore, to shake them off, I am minded, as they make such great protestations, to put them to the proof by requiring of each something which I am sure he will not perform, and thus to rid myself of their pestering: so list what I mean to do. Thou knowest that this morning there was interred in the ground of the Friars Minors this Scannadio (such was the name of the bad man of whom we spoke but now) whose aspect, while he yet lived, appalled even the bravest among us. Thou wilt therefore go privily, to Alessandro, and say to him:--'Madonna Francesca sends thee word by me that the time is now come when thou mayst win that which thou hast so much desired, to wit, her love and joyance thereof, if thou be so minded, on the following terms. For a reason, which thou shalt learn hereafter, one of her kinsmen is to bring home to her to-night the corpse of Scannadio, who was buried this morning; and she, standing in mortal dread of this dead man, would fain not see him; wherefore she prays thee to do her a great service, and be so good as to get thee this evening at the hour of first sleep to the tomb wherein Scannadio is buried, and go in, and having wrapped thyself in his grave-clothes, lie there, as thou wert Scannadio, himself, until one come for thee, when thou must say never a word, but let him carry thee forth, and bear thee to Madonna Francesca's house, where she will |
|