Book-bot.com - read famous books online for free

Notes and Queries, Number 40, August 3, 1850 by Various
page 33 of 69 (47%)
have a German translation of this grammar "Von Johann Lorenz
Stuvenhagen: St. Petersburgh, 1764." Grotsch, Jappe, Adelung, &c., have
written on the Russian language. Jappe's grammar, Dr. Bowring says, is
the best he ever met with. I must make a query here with regard to Dr.
Bowring's delightful and highly interesting _Anthologies_. I have his
Russian, Dutch, and Spanish _Anthologies_: _Did he ever publish any
others_? I have not met with them. I know he contemplated writing
translations from Polish, Servian, Hungarian, Finnish, Lithonian, and
other poets.

Jarltzberg.


_Pistol and Bardolph_.--I am glad to be able to transfer to your pages a
Shakspearian note, which I met with in a periodical now defunct. It
appears from an old MS. in the British Museum, that amongst canoniers
serving in Normandy in 1436, were "Wm. Pistail--R. Bardolf." Query, Were
these common English names, or did these identical canoniers transmit a
traditional fame, good or bad, to the time of Shakspeare, in song or
story?

If this is a well-known Query, I should be glad to be referred to a
solution of it, if not, I leave it for inquiry.

G.H.B.


EPIGRAM FROM BUCHANAN.

Doletus writes verses and wonders--ahem--When there's nothing in
DigitalOcean Referral Badge