Notes and Queries, Number 43, August 24, 1850 by Various
page 31 of 70 (44%)
page 31 of 70 (44%)
|
unquestionably established.
I have, however, met with a passage in Sir Philip Sidney's _Arcadia_ (ed. 1598, p. 294.) which might lead to a different interpretation of _delighted_ in these passages, and which would not, perhaps, be less startling than that of Mr. Hickson. "All this night (in despite of darknesse) he held his eyes open; and in the morning, when the _delight_ began to restore to each body his colour, then with curtains bar'd he himselfe from the enjoying of it; neither willing to feele the comfort of the day, nor the ease of the night." Here, _delight_ is apparently used for _the return of light_, and the prefix _de_ is probably only intensive. Now, presuming that Shakspeare also used _delighted_ for _lighted_, _illuminated_ the passage in _Measure for Measure_ would bear this interpretation: "the delighted spirit, i.e., the spirit _restored to light_," freed from "that dark house in which it long was pent." In _Othello_, "if virtue lack no delighted beauty," i.e. "_want not the light of beauty_, your son-in-law shows far more fair than black." Here the opposition between _light_ and _black_ is much in its favour. In _Cymbeline_, I must confess it is not quite so clear: "to make my gifts, by the dark uncertainty attendant upon delay, more lustrous (delighted), more radiant when given," is not more satisfactory than Mr. {201} HICKSON'S interpretation of this passage. But is it necessary that _delighted_ should have the same signification in all the three passages? I think not. These are only suggestions, of course, but the passage from Sidney is certainly curious, and, from the correct and careful manner in which the |
|