Notes and Queries, Number 45, September 7, 1850 by Various
page 19 of 66 (28%)
page 19 of 66 (28%)
|
This M. Jokyn, or Joachim, appears to have been a person of considerable influence, and it appears his purpose on this mission was to bribe Wolsey; and it seems that the Chancellor Duprat was aware of this, and was much displeased on the occasion. AMICUS. Aug 3, 1850. * * * * * SCRIPTURES, ROMAN CATHOLIC TRANSLATIONS OF, LUTHER'S FAMILIARITY WITH. The replies I have gained to previous Queries encourage me to trouble you with the following:-- 1. Has the Roman Catholic Church ever published a translation of the Scriptures, or any part of them, into the vernacular _Irish_? Have their missionaries in _China_ ever translated anything beyond the Epistles and Gospels of the Missal? Or, is there any Roman Catholic translation into any of the vernacular languages of _India_? Or, are there any versions in any of the American dialects by Roman Catholic authors, besides those mentioned by Le Long in his _Bibliotheca Sacra_. And is there any continuation of his work up to {230} the present day? I am acquainted with Bishop Marsh's volume, but he seems ill-informed and speaks vaguely about Roman Catholic versions. 2. What is the authority for the familiar story of a bill being brought into parliament for the suppression of all vernacular translations in Richard II.'s reign, and of its being stoutly opposed by John of Gaunt? |
|