Notes and Queries, Number 45, September 7, 1850 by Various
page 29 of 66 (43%)
page 29 of 66 (43%)
|
manuscript copies are to be met with in England. I will refer only to
two in the Bodleian, Laud. 850. 83.: Ken. Digb. 1665. 64. Polycarp Leyser (_Hist. Poem. medii Ævi_) published it in 1721; and Mabillon has set forth another performance by the same writer in elegiac verse (_Vet. Analect._ pp. 369-76., Paris, 1723). In the latter case the author's name is not given, and accordingly he is entered merely as "Poeta vetus" in Mr. Dowling's _Notitia Scriptorum SS. Pat._, sc. p. 279., Oxon., 1839. Your correspondent may compare with Andreæ's extract these lines, and those which follow them, p. 374.: "Papa brevis vox est, sed virtus nominis hujus Perlustrat quiequid arcus uterque tenet." Galfridus evidently derived his surname from his treatise on vines and wine; and he has been singularly unfortunate in the epithet, for I have never seen VIN-SAUF correctly printed. It varies from "de Nine salvo" to "_Mestisauf_." Pits and Oudin call him "Vinesalf" and Fabricius and Mansi change him into "Vine fauf." The question now remains, Are the Roman Pontiffs and their Church answerable for the toleration of such language? Uncertainty may on this occasion be removed by our recollection of the fact, that a "Censura" upon the glosses of the papal canon law, by Manriq, Master of the Sacred Palace, was issued by the command of Pope Pius V. in 1572. It was reprinted by Pappus, Argent. 1599, 12mo., and 1609, 8vo., and it contains an order for the expurgation of the words before quoted, together with the summary in the margin, "Papa nec Deus est nec homo," which appears in every old edition; for instance, in that of Paris, 1532, sig. aa. iij. So far the matter looks well, and the prospect is not hopeless. These glosses, however, were revised by another master of |
|