A Reply to Dr. Lightfoot's Essays by Walter R. Cassels
page 126 of 216 (58%)
page 126 of 216 (58%)
![]() | ![]() |
|
|
Matthew that "each one interpreted them as he could." The use of the
verb "interpreted" in the past tense, instead of "interprets" in the present, he considers, clearly indicates that the time which Papias contemplates is not the time when he writes his book. Each one interpreted as he could when the Oracles were written, but the necessity of which he speaks had passed away; and Dr. Lightfoot arrives at the conclusion: "In other words, it implies the existence of a recognised Greek translation _when Papias wrote_ ... But if a Greek St. Matthew existed in the time of Papias we are forbidden by all considerations of historical probability to suppose that it was any other than our St. Matthew." [121:1] It is very probable that, at the time when Papias wrote, there may have been several translations of the "Oracles" and not merely one, but from this to the assertion that the words imply a "recognised" version which was necessarily "our St. Matthew" is a remarkable jump at conclusions. It is really not worth while again to discuss the point. When imagination is allowed to interpret the hidden meaning of such a statement the consequence cannot well be predicated. This hypothesis still leaves us to account for the substitution of a Greek Gospel for the Hebrew original of Matthew, and Dr. Lightfoot does not assist us much. He demurs to my statement that our first Gospel bears all the marks of an original, and cannot have been translated from the Hebrew at all: "If he had said that it is not a homogeneous Greek version of a homogeneous Hebrew original this would have been nearer the truth." [122:1] That Hebrew original is a sad stumbling-block, and it must be got rid of at all costs. Dr. Lightfoot is full of resources. We have seen that he has suggested that the account of Papias of the origin may not have been correct. Regarding the translation or the Greek Gospel we do not know exactly what Papias said. "He may have expressed himself in |
|


