Book-bot.com - read famous books online for free

The Hawaiian Romance Of Laieikawai by Anonymous
page 9 of 611 (01%)
putting into literal English a Hawaiian _kaao_ has never been attempted.

To the text such ethnological notes have been added as are needed to
make the context clear. These were collected in the field. Some were
gathered directly from the people themselves; others from those who had
lived long enough among them to understand their customs; others still
from observation of their ways and of the localities mentioned in the
story; others are derived from published texts. An index of characters,
a brief description of the local background, and an abstract of the
story itself prefaces the text; appended to it is a series of abstracts
from the Fornander collection, of Hawaiian folk stories, all of which
were collected by Judge Fornander in the native tongue and later
rendered into English by a native translator. These abstracts illustrate
the general character of Hawaiian story-telling, but specific
references should be examined in the full text, now being edited by the
Bishop Museum. The index to references includes all the Hawaiian
material in available form essential to the study of romance, together
with the more useful Polynesian material for comparative reference. It
by no means comprises a bibliography of the entire subject.



_Footnotes to Section I: Introduction_

[Footnote 1: Compare the Fijian story quoted by Thomson (p. 6).]

[Footnote 2: Daggett calls the story "a supernatural folklore legend of
the fourteenth century," and includes an excellent abstract of the
romance, prepared by Dr. W.D. Alexander, in his collection of Hawaiian
legends. Andrews says of it (Islander, 1875, p. 27): "We have seen that
DigitalOcean Referral Badge