The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction - Volume 13, No. 360, March 14, 1829 by Various
page 6 of 62 (09%)
page 6 of 62 (09%)
![]() | ![]() |
|
In the MIRROR, No. 358, the article headed "Memorable Days," the writer, in that part of which the _Avver Bread_ is treated of, says it is made of oats leavened and kneaded into a large, thin, round cake, which is placed upon a girdle over the fire; adding, that he is totally at a loss for a definition of the word Avver; that he has sometimes thought avver, means oaten; which I think, correct, it being very likely a corruption of the French, avoine, oats; introduced among many others, into the Scottish language, during the great intimacy which formerly existed between France and Scotland; in which latter country a great many words were introduced from the former, which are still in use; such as gabart, a large boat, or lighter, from the French gabarre; bawbee, baspiece, a small copper coin; vennell, a lane, or narrow street, which still retains its original pronunciation and meaning. Enfiler la vennel; a common figurative expression for running away is still in use in France. Apropos of vennell, Dr. Stoddard, in a "Pedestrian Tour through the Land of Cakes," when a young man, says he could not trace its meaning in any language, (I speak from memory) also made the same observation where I was; being at that time on intimate terms with the doctor, I pointed out to him its derivation from the Latin into the French, and thence, probably, into the Scotch; the embryo L.L.D. stared, and seemed chagrined, at receiving such information from a CREOLE. P.S. In no part of Great Britain, I believe, is oaten bread so much used as in Scotland; from whence the term, "The Land of Cakes is derived." In some parts of France, _Pain d'avoine_ has been in use in my time. * * * * * |
|