Letters on Literature by Andrew Lang
page 78 of 112 (69%)
page 78 of 112 (69%)
![]() | ![]() |
|
addressed to _men_, his friends, and thus they scarcely come into the
category of what we call "Society Verses." Given the character of Roman society, perhaps we might say that plenty of this kind of verse was written by Horace and by Martial. The famous ode to Pyrrha does not exceed the decorum of a Roman _boudoir_, and, as far as love was concerned, it does not seem to have been in the nature of Horace to "surge into passion." So his best songs in this kind are addressed to men, with whom he drinks a little, and talks of politics and literature a great deal, and muses over the shortness of life, and the zest that snow- clad Soracte gives to the wintry fire. Perhaps the ode to Leuconoe, which Mr. Austin Dobson has rendered so prettily in a _villanelle_, may come within the scope of this Muse, for it has a playfulness mingled with its melancholy, a sadness in its play. Perhaps, too, if Horace is to be done into verse, these old French forms seem as fit vehicles as any for Latin poetry that was written in the exotic measures of Greece. There is a foreign grace and a little technical difficulty overcome in the _English ballade and villanelle_, as in the Horatian sapphics and alcaics. I would not say so much, on my own responsibility, nor trespass so far on the domain of scholarship, but this opinion was communicated to me by a learned professor of Latin. I think, too, that some of the lyric measures of the old French Pleiad, of Ronsard and Du Bellay, would be well wedded with the verse of Horace. But perhaps no translator will ever please any one but himself, and of Horace every man must be his own translator. It may be that Ovid now and then comes near to writing _vers de societe_, only he never troubles himself for a moment about the "decorum of the _boudoir_." Do you remember the lines on the ring which he gave his lady? They are the origin and pattern of all the verses written by |
|