The Ruins, or, Meditation on the Revolutions of Empires and the Law of Nature by C. F. (Constantin François) Volney
page 110 of 368 (29%)
page 110 of 368 (29%)
![]() | ![]() |
|
* The emperor of China calls himself the son of heaven; that
is, of God: for in the opinion of the Chinese, the material of heaven, the arbiter of fatality, is the Deity himself. "The emperor only shows himself once in ten months, lest the people, accustomed to see him, might lose their respect; for he holds it as a maxim that power can only be supported by force, that the people have no idea of justice, and are not to be governed but by coercion." Narrative of two Mahometan travellers in 851 and 877, translated by the Abbe Renaudot in 1718. Notwithstanding what is asserted by the missionaries, this situation has undergone no change. The bamboo still reigns in China, and the son of heaven bastinades, for the most trivial fault, the Mandarin, who in his turn bastinades the people. The Jesuits may tell us that this is the best governed country in the world, and its inhabitants the happiest of men: but a single letter from Amyot has convinced me that China is a truly Turkish government, and the account of Sonnerat confirms it. See Vol. II. of Voyage aux Indes, in 4to. ** As long as the Chinese shall in writing make use of their present characters, they can be expected to make no progress in civilization. The necessary introductory step must be the giving them an alphabet like our own, or of substituting in the room of their language that of the Tartars. The improvement made in the latter by M. de Lengles, is calculated to introduce this change. See the Mantchou alphabet, the production of a mind truly learned in the |
|