An English Grammar by J. W. (James Witt) Sewell;W. M. (William Malone) Baskervill
page 39 of 559 (06%)
page 39 of 559 (06%)
|
The feminine may discard a vowel which appears in the masculine; as in-- actor--actress master--mistress benefactor--benefactress emperor--empress tiger--tigress enchanter--enchantress _Empress_ has been cut down from _emperice_ (twelfth century) and _emperesse_ (thirteenth century), from Latin _imperatricem_. _Master_ and _mistress_ were in Middle English _maister_--_maistresse_, from the Old French _maistre_--_maistresse_. 31. When the older _-en_ and _-ster_ went out of use as the distinctive mark of the feminine, the ending _-ess_, from the French _-esse_, sprang into a popularity much greater than at present. [Sidenote: _Ending_ -ess _less used now than formerly._] Instead of saying _doctress_, _fosteress_, _wagoness_, as was said in the sixteenth century, or _servauntesse_, _teacheresse_, _neighboresse_, _frendesse_, as in the fourteenth century, we have dispensed with the ending in many cases, and either use a prefix word or leave the masculine to do work for the feminine also. |
|