Táin Bó Cúalnge. English;The Cattle-Raid of Cualnge (Tain Bo Cualnge) : An Old Irish Prose-Epic by Unknown
page 8 of 181 (04%)
page 8 of 181 (04%)
|
COMPARISON OF THE VERSIONS A German translation of the Leinster text of the _Tain Bo Cuailnge_ will soon be accessible to all in Dr. Windisch's promised edition of the text. It is therefore unnecessary to compare the two versions in detail. Some of the main differences may be pointed out, however. Of our three copies none is the direct ancestor of any other. LU and YBL are from a common source, though the latter MS. is from an older copy; LL is independent. The two types differ entirely in aim and method. The writers of LU and YBL aimed at accuracy; the Leinster man, at presenting an intelligible version. Hence, where the two former reproduce obscurities and corruptions, the latter omits, paraphrases, or expands. The unfortunate result is that LL rarely, if ever, helps to clear up textual obscurities in the older copy. On the other hand, it offers explanations of certain episodes not clearly stated in LU. Thus, for example, where LU, in the story of the sons of Nechta Scene, simply mentions 'the withe that was on the pillar,' LL explains that the withe had been placed there by the sons of Nechta Scene (as Cuchulainn placed a similar with in the path of the Connaught host), with an ogam inscription forbidding any to pass without combat; hence its removal was an insult and a breach of _geis_. Again, the various embassies to Cuchulainn, and the terms made with him (that he should not harass the host if he were supplied daily with food, and with a champion to meet him in single combat), are more clearly described in LL. |
|