Punch, or the London Charivari, Volume 1, August 14, 1841 by Various
page 29 of 66 (43%)
page 29 of 66 (43%)
![]() | ![]() |
|
* * * * * AN AN-TEA ANACREONTIC--No. 4. The following ode is somewhat freely translated from the original of a Chinese emigrant named CA-TA-NA-CH, or the "illustrious minstrel." We have given a short specimen of the original, merely substituting the Roman for the Chinese characters. ORIGINAL. As-ye-Te-i-anp-o-et-sli-re Y-oun-g-li-ae-us-di-din-spi-re Wen-ye-ba-r-da-wo-Ke-i-sla-is Lo-ve-et-wi-nea-li-ket-op-ra-is So-i-lus-tri-ou-spi-din-th-o-u In-s-pi-re-thi-Te-ur-nv-ot-a-rin-ow &c. &c. TRANSLATION. As the Teian poet's lyre Young Lyæus did inspire; When the bard awoke his lays, Love and wine alike to praise. So, illustrious Pidding, thou Inspire thy _tea_-urn votary now, |
|