Cato Maior de Senectute with Introduction and Notes by Marcus Tullius Cicero
page 67 of 168 (39%)
page 67 of 168 (39%)
![]() | ![]() |
|
_praeteritorum futurorumque_; see other instances in n. on Lael. 50
_similium_. The proleptic or anticipatory use of _ceteris_ should also be noticed; its sense is not fully seen till we come to _hunc librum_; the same use occurs below in 4, 5, 59, 60; so _aliis_ in 24; cf. also n. on Lael. 7 _reliqua_. -- DIXIMUS ... DICEMUS: when a clause or phrase consists of four parts, which go in pairs (as here _diximus_, _dicemus_ on one side, and _multa_, _saepe_ on the other), the Latins frequently arrange the words so as to put one pair between the two members of the other pair, as here. This usage is called by grammarians _chiasmus_. Thus if we denote the four parts by _AA' BB', chiasmus_ requires the order _ABB'A'_ or _BAA'B'_. See examples in 8, 20, 22, 38, 44, 71. For the more complicated forms of chiasmus consult Nägelsbach, Stil. §§ 167, 169. A. 344, _f_; G. 684; H. 562. -- LIBRUM ... MISIMUS: observe the omission of a particle at the beginning of the clause; the contrast between _ceteris_ and _hunc librum_ is made stronger by the omission. For this _asyndeton adversativum_ see n. on Lael. 5 _Laelium ... putes_. For tense of _misimus_, 'I send' see A. 282; G. 244, H. 472, 1. -- OMNEM: see n. on 62. -- TRIBUIMUS: perfect tense like _misimus_. -- TITHONO ... ARISTO: see Introd. -- CIUS: Greek ÎÎµÎ¹Î¿Ï (a native of Ceos), not to be confused with Î§Î¹Î¿Ï (a native of Chios), or ÎÏÎ¿Ï (a native of Cos). Cicero generally denotes the Greek diphthong ει by _i_ not e. This Aristo was a Peripatetic. -- PARUM ... AUCTORITATIS: observe how often Cicero takes trouble to separate words which are, grammatically, closely connected. So above, _omnis ... molestias_; 7 _multorum ... senectutem_; 9 _mirificos ... fructus_; 21 _civium ... nomina_; 33 _minus ... virium_; 53 _multo ... fecundior_; etc. etc. See also n. on 15 _quam sit iusta_. A. 344, _c_, _d_, _e_; H. 561, III. -- ESSET: condition omitted. A. 311; G. 602; H. 510. -- MAIOREM AUCTORITATEM: cf. Lael. 4. -- APUD QUEM: 'at whose house'; so 55 _a me_, 'from my house'. A. 153; G. 417; H. 446, n. 4. -- LAELIUM ... SCIPIONEM: see Introd. -- FACIMUS ADMIRANTIS: 'we represent as expressing astonishment'. For _facere_, in this sense, |
|