Cato Maior de Senectute with Introduction and Notes by Marcus Tullius Cicero
page 85 of 168 (50%)
page 85 of 168 (50%)
![]() | ![]() |
|
often found, _ita_ and _sic_ frequently look on to clauses introduced by
_quasi_, _si_, _ut_, _cum_ etc. Cf below 26 _sic quasi, cupiens_ (where see n.); Sall. Iug. 85, 19 _ita aetatem agunt quasi vestros honores contemnunt, ita hos petunt quasi honeste vixerint_. -- DIVINAREM: see references on 6 _confeceris_. -- ILLO EXSTINCTO: Fabius died in 203 B.C. -- FORE UNDE DISCEREM NEMINEM: cf. Acad. 1, 8 _quae nemo adhuc docuerat nec erat unde studiosi scire possent. Unde_ of persons (here = _a quo_); is common in both verse and prose (so âοθεν and âοθενÏεÏ, vid. Liddell and Scott in vv.); cf. Horace 1, 12, 17 _unde nil maius generatur ipso_; 1, 28, 28; Cic. de Or. 1, 67 _ille ipse unde cognorit_; ib. 2, 285. So _ubi = apud quem_ in Verr. 4, 29; _quo = ad quos_ below, 83, and in Verr. 4 38; cf. also n. on _istinc_ in 47. For mood of _discerem_ see A. 320; G. 634; H. 503, I. 13. QUORSUS IGITUR HAEC: _sc. dixi._ -- TAM MULTA: this takes the place of _tot_, which, like _quot_, cannot be used as a substantive. -- SCIPIONES: 'men like Scipio', _i.e._ the elder Africanus; so 15 _Fabricii Curii Coruncanii_. Cicero has here put his own opinion of Scipio into the mouth of Cato, who, during a large part of his life, was a staunch and even bitter opponent of Scipio, and therefore not likely to couple him with Fabius. Cf. Introd. -- UT ... RECORDENTUR: the repetition of _ut_ with each clause for the sake of effect may be compared with the repetition of _nihil_ in 15, 27, 41; of _non_ in 32; of _hinc_ in 40; of _sibi_ in 58. -- PEDESTRIS: for _terrestris_; the usage is very common; so in Greek ÏεζομαÏια and Î½Î±Ï Î¼Î±Ïια, ÏεζομαÏειν and Î½Î±Ï Î¼Î±Ïειν are often contrasted (see Liddell and Scott). It is not recorded by historians that either Scipio or Fabius took part personally in naval warfare. -- RECORDENTUR: this verb implies the habitual dwelling of the memory upon the past. -- QUIETE ET PURE ATQUE ELEGANTER: the enumeration consists of two branches connected by _et_, the second branch being subdivided into two members connected by _atque_. Had each of the adverbs been intended to stand on exactly the same |
|