The Tragedies of Euripides, Volume I. by Euripides
page 2 of 595 (00%)
page 2 of 595 (00%)
|
They are now carefully revised according to Dindorf's text, and are
accompanied by a few additional notes adapted to the requirements of the student. The translations of the Bacchæ, Heraclidæ, and the two Iphigenias, are based upon the same text, with certain exceptions, which are pointed out at the foot of the page. The annotations on the Iphigenias are almost exclusively critical, as it is presumed that a student who proceeds to the reading of these somewhat difficult plays[1], will be sufficiently advanced in his acquaintance with the Greek drama to dispense with more elementary information. T.A. BUCKLEY, CHRIST CHURCH, OXFORD. [1] The reader will obtain some notion of the difficulties alluded to, and the best mode of grappling with them, by consulting the recent Cambridge edition, published with English notes (Iph. in Aulide, 1840, in Tauris, 1846), performances of great critical acumen, attributed to the present Bishop of Gloucester. * * * * * * INTRODUCTION. * * * * Euripides, son of Mnesarchus, was born in the island of Salamis, on the day of the celebrated victory (B.C. 480). His mother, Clito, had been sent thither in company with the other Athenian women, when Attica was given up, |
|