English Literature, Considered as an Interpreter of English History - Designed as a Manual of Instruction by Henry Coppee
page 55 of 561 (09%)
page 55 of 561 (09%)
![]() | ![]() |
|
in what may be called the vocabulary of progress, the Norman French,
drawing constantly upon the Latin, enriched by the enactments of Charlemagne and the tributes of Italy, even in its infancy a language of social comity in Western Europe, was spoken at court, introduced into the courts of law, taught in the schools, and threatened to submerge and drown out the vernacular.[13] All inducements to composition in English were wanting; delicious songs of Norman Trouvères chanted in the _Langue d'oil_, and stirring tales of Troubadours in the _Langue d'oc_, carried the taste captive away from the Saxon, as a regal banquet lures from the plain fare of the cottage board, more wholesome but less attractive. ITS BENEFITS.--Had this progress continued, had this grasp of power remained without hinderance or relaxation, the result would have been the destruction or amalgamation of the vigorous English, so as to form a romance language similar to the French, and only different in the amount of Northern and local words. But the Norman power, without losing its title, was to find a limit to its encroachments. This limit was fixed, _first_, by the innate hardihood and firmness of the Saxon character, which, though cast down and oppressed, retained its elasticity; which cherished its language in spite of Norman threats and sneers, and which never lost heart while waiting for better times; _secondly_, by the insular position of Great Britain, fortified by the winds and waves, which enabled her to assimilate and mould anew whatever came into her borders, to the discomfiture of further continental encroachments; constituting her, in the words of Shakspeare, "... that pale, that white-faced shore, Whose foot spurns back the ocean's roaring tides, And coops from other lands her islanders;" |
|