English Literature, Considered as an Interpreter of English History - Designed as a Manual of Instruction by Henry Coppee
page 70 of 561 (12%)
page 70 of 561 (12%)
![]() | ![]() |
|
French, treat of the English wars in France, and present splendid pictures
of English chivalry and heroism. He lived, too, for some time in England, where he figured at court as the secretary of Philippa, queen of Edward III. Although not always to be relied on as an historian, his work is unique and charming, and is very truthful in its delineation of the men and manners of that age: it was written for courtly characters, and not for the common people. The title of his work may be translated "Chronicles of France, England, Scotland, Spain, Brittany, Gascony, Flanders, and surrounding places." SIR JOHN MANDEVIL, (1300-1371.)--We also place in this general catalogue a work which has, ever since its appearance, been considered one of the curiosities of English literature. It is a narrative of the travels of Mandevil in the East. He was born in 1300; became a doctor of medicine, and journeyed in those regions of the earth for thirty-four years. A portion of the time he was in service with a Mohammedan army; at other times he lived in Egypt, and in China, and, returning to England an old man, he brought such a budget of wonders--true and false--stories of immense birds like the roc, which figure in Arabian mythology and romance, and which could carry elephants through the air--of men with tails, which were probably orang-outangs or gorillas. Some of his tales, which were then entirely discredited, have been ascertained by modern travellers to be true. His work was written by him first in Latin, and then in French--Latin for the savans, and French for the court--and afterward, such was the power and demand of the new English tongue, that he presented his marvels to the world in an English version. This was first printed by Wynken de Worde, in 1499. |
|