Notes and Queries, Number 56, November 23, 1850 by Various
page 8 of 60 (13%)
page 8 of 60 (13%)
|
Achilles, that _impiger, iracundus, inexorabilis, acer_, chieftain _again_
scolds "the king of men,"-- "[Greek: Allo de toi ereô, sy d' ene phresì balleo sêsi.]" "And _another_ thing I tell thee." This rendering receives additional confirmation by a comparison with the following: "[Greek: Touto de toi ereô.]" _Il._ iii. 177., and _Od._ vii. 243. "[Greek: Panta de toi ereô.]" _Od._ iv. 410., and x. 289. In the last three lines [Greek: Allo], [Greek: Touto], and [Greek: Panta] stand precisely in the same relation to [Greek: ereô] that [Greek: ek] does in the first, [Greek: All'] merely taking the place of [Greek: de], for the sake of versification. "But _one_ thing I tell thee. And _another_ thing I tell thee. But _this_ thing I tell thee. And _all_ things I tell thee." It is not impossible that [Greek: exereô] may be a compound of [Greek: ek], "one," and [Greek: ereô], "I speak." There is in the Hindostanee an analogous form of expression, _Ek bat bolo_, "one word speak." This is constantly used to denote, speaking plainly; to speak decidedly; one word only; no display of unnecessary verbiage to conceal thought; no humbug; I tell thee plainly; I speak solemnly--once for all; which is precisely the |
|