Red Money by Fergus Hume
page 89 of 347 (25%)
page 89 of 347 (25%)
![]() | ![]() |
|
"Dyal o pani repedishis,
M'ro pirano hegedishis." "What does that mean, Chaldea?" "It is an Hungarian song, and means that while the stream flows I hear the violin of my love. Kara taught me the ditty." "And Kara is your love?" "No. Oh, no; oh, no," sang Chaldea, whirling round and round in quite a magical manner. "No rom have I, but a mateless bird I wander. Still I hear the violin of my true love, my new love, who knows my droms, and that means my habits, rye," she ended, suddenly speaking in a natural manner. "I don't hear the violin, however," said Lambert lazily, and thinking what a picturesque girl she was in her many-hued rag-tag garments, and with the golden coins glittering in her black hair. "You will, rye, you will," she said confidentially. "Come, my darling gentleman, cross my hand with silver and I dance. I swear it. No hokkeny baro will you behold when the wind pipes for me." "Hokkeny baro." "A great swindle, my wise sir. Hai, what a pity you cannot patter the gentle Romany tongue. Kek! Kek! What does it matter, when you speak Gentile gibberish like an angel. Sit, rye, and I dance for you." |
|