Society for Pure English Tract 4 - The Pronunciation of English Words Derived from the Latin by John Sargeaunt
page 19 of 67 (28%)
page 19 of 67 (28%)
![]() | ![]() |
|
Although these usages did not precede but followed the pronunciation
of words already borrowed from Latin, we may use them to classify the changes of quantity. We shall see that although there are some exceptions for which it is difficult to give a reason, yet most of the exceptions fall under two classes. When words came to us through French, the pronunciation was often affected by the French form of the word. Thus the adjective 'present' would, if it had come direct from Latin, have had a long vowel in the first syllable. To an English ear 'pr[)e]sent' seemed nearer than 'pr[=e]sent' to the French 'présent'. The _N.E.D._ says that 'gladiator' comes straight from the Latin 'gladiatorem'. Surely in that case it would have had its first vowel long, as in 'radiator' and 'mediator'. In any case its pronunciation must have been affected by 'gladiateur'. The other class of exceptions consists of words deliberately introduced by writers at a late period. Thus 'adorable' began as a penman's word. Following 'inéxorable' and the like it should have been 'ádorable'. Actually it was formed by adding _-able_ to 'adóre', like 'laughable'. It is now too stiff in the joints to think of a change, and must continue to figure with the other sins of the Restoration. Before dealing with the words as classified by their formation, we may make short lists of typical words to show that for the pronunciation of English derivatives it is idle to refer to the classical quantities. From _[=æ]_: [)e]difice, [)e]mulate, c[)e]rulean, qu[)e]stion. From _[=oe]_: [)e]conomy, [)e]cumenical, conf[)e]derate. From _[=a]_,: don[)a]tive, n[)a]tural, cl[)a]mour, [)a]verse. |
|