The Virgin-Birth of Our Lord - A paper read (in substance) before the confraternity of the Holy - Trinity at Cambridge by B. W. Randolph
page 40 of 40 (100%)
page 40 of 40 (100%)
![]() | ![]() |
|
--
The Septuagint translators, some two hundred years before Christ, translated the word hĂȘ parthenos. Aquila, Symmachus, and Theodotion, in the second century of our era (apparently in order to vitiate the Christian appeal to this passage), translated the word neanis. THE END |
|