Thomas Henry Huxley - A Character Sketch by Leonard Huxley
page 12 of 131 (09%)
page 12 of 131 (09%)
|
The learning of German was one half of the debt he owed to Carlyle, the other being an intense hatred of shams of every sort and kind. He had begun to read the fiery-tongued prophet in his earliest teens, and caught his inspiration at once. _Sartor Resartus_ was for many years his Enchiridion (he says), while the translations from the German, the references to German literature and philosophy, fired him to read the originals. As to other languages, his testimonials in 1842 record that he reads French with facility, and has a fair knowledge of Latin. Thus he took the _Suites à Buffon_ with him on the _Rattlesnake_ as a reference book in zoology. As to Latin, he was not content with a knowledge of its use in natural science. Beyond the minimum knowledge needful to interpret, or to confer, the "barbarous binomials" of scientific nomenclature, he was led on to read early scientific works published in Latin; and in philosophy, something of Spinoza; and later, massive tomes of the Fathers, whether to barb his exquisite irony in dissecting St. George Mivart's exposition of the orthodox Catholic view of Evolution, or in the course of his studies in Biblical criticism. Of Greek, mention has already been made. He employed his late beginnings of the language not only to follow Aristotle's work as an anatomist, but to aid his studies in Greek philosophy and New Testament criticism, and to enjoy Homer in the original. In middle life, too, he dipped sufficiently into Norwegian and Danish to grapple with some original scientific papers. When he was fifteen, Italian as well as German is set down by him in his list of things to be learnt, though for some time the pressure of preparing for the London matriculation barred the way; and on the voyage of the _Rattlesnake_ he spent many hours making out Dante with the aid of a dictionary. |
|