The Lives of the Most Famous English Poets (1687) by William Winstanley
page 26 of 249 (10%)
page 26 of 249 (10%)
|
We heryen ye God, we knowlechen ye Lord:
All ye erye worships ye everlasting fader: Alle Aungels in hevens, and alle ye pours in yis world, Cherubin and Seraphin cryen by voyce to ye unstyntyng. Magnificat. My Soul worschips the Louerd, and my Gott joyed in God my hele For he lokyd ye mekenes of hys hondemayden: So for iken of yat blissefulle schall sey me all generacjouns; For he has don to me grete thingis yat mercy is, and his nam hely. He likewise translated all the Psalms of _David_, as also the _Collects, Epistles_ and _Gospels_ for the whole year, together with the _Pater Noster_ and _Creed_; though there was then another _Pater Noster_ and _Creed_ used in the Church, sent into _England_ by _Adrian_ the Fourth, Pope of _Rome_, an _Englishman_, the Son of _Robert Breakspeare_ of _Abbots Langley_ in _Hertfordshire_, unto King _Henry_ the Second; which (for variety sake) we shall give you as followeth: Pater Noster. Ure fader in hevene riche, Thi nom be haliid everliche, Thou bring us to thi michilblisce, Thi wil to wirche thu us wille, Als hit is in hevene ido Ever in erth ben hit also, That heli bred that lastyth ay, Thou sende hious this ilke day, |
|